Зарубежная литература

Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

1. Конституция РФ вступила в законную силу с:

А) 12 дек 1993

Б) 25 дек 1993

В) 1 дек 1993

Г) 1 янв 1994

2. К какой правовой семье относится российское право?

А) романо-германская (континентальная)

Б) англо-саксонская (общего права)

В) мусульманское право

Г) обычное право

3. По форме правления РФ является:

А) конституционной монархией

Б) парламентской республикой

В) республикой смешанного типа

Г) абсолютной монархией

4. Какова численность депутатов Государственной Думы РФ?

А) 450

Б) 225

В) 500

Г) 200

5. Какого вида юридической ответственности не существует в российском праве:

А) уголовная

Б) административная

В) гражданско-правовая

Г) коммуникационная

6. Соотнесите число и словосочетание, ему соответствующее:

1. 137 А) число субъектов в РФ

2. 83 Б) число статей конституции

3. 19 В) число судей Конституционного суда РФ

4. 168 Г) число членов совета федерации

Ответ: 1-Б), 2-А), 3-В), 4-Г).

7. Для занятия должности Президента РФ кандидат должен достичь возраста _____ лет и постоянно проживать на территории РФ не менее ____ лет.

Ответ: 35 лет, 10 лет.

8. Устойчивая политико-правовая связь лица с государством, выраженная в наличии взаимных прав, обязанностей и ответственности, - это__________

Ответ: Гражданство.


Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

Вятский государственный гуманитарный университет

Кафедра зарубежной литературы

Контрольная работа по дисциплине зарубежная литература первой половины ХХ века на тему:
«Джеймс Джойс как создатель модернистского романа.
Актуализация мифа об Одиссее в романе «Улисс».


Выполнила студентка 4 курса ОЗО

филологического факультета

группы Р- 41

Константинова Екатерина Николаевна


Научный руководитель: Поляков О. Ю.


Киров*2010
Джеймс Джойс был одним из основоположников модернистского романа, но
его творчество с присущим ему изощренным психологизмом и новаторскими
поисками оказало значительное влияние и на развитие реалистического романа ХХ века.
Краткая канва жизни Джеймса Джойса такова. Он родился в Дублине в большой и постепенно бедневшей семье налогового служащего Джона Джойса. Получил хорошее гуманитарное образование в иезуитских школах, затем в Дублинском католическом университете, который закончил в 1902 году. Рано обнаружил талант к языку и литературе, со школьной скамьи много и усердно писал – статьи, стихи, прозу. В 1904 году женился на Норе Барнакл, горничной дублинского отеля и уехал с ней за границу.
До 1915 года семья жила в Триесте, где Джойс продолжая писательство, не приносившее денег, зарабатывал на жизнь уроками английского языка. В 1915 году он переехал в Цюрих, а в 1920 году в Париж, где закончил и опубликовал роман «Улисс», вышедший в день его сорокалетия. Роман сразу сделал Джойса мировой литературной знаменитостью.
«Улисс» - роман необычный, в отличие от старых романов автор желает не просто поведать историю, хотя бы и поучительную. Он смотрит иначе на литературное дело. У него многое найдется поведать – о человеке, о жизни, об искусстве. Но он убежден: все по- настоящему важное литература доносит, не «рассказывая историю» и не «вкладывая идейное содержание», а уже самою своею формой, письмом, способом речи – тем как все говориться.
«Улисс» писался художником семь лет: с марта 1914 по октябрь 1921 года; публиковался частями в американском журнале « The Little Review» и был издан полностью во Франции 2 февраля 1922 года.
В некоем смысле он писался уже и много раньше. Творчеству Джойса присуща цепкая непрерывность: каждая его следующая большая вещь как бы вытекает из предыдущей, и с нею – из всего, что он писал прежде.
До «Улисса» Джойс написал две книги прозы: сборник новелл «Дублинцы» и роман «Портрет художника в юности». «Дублинцы» доставили «Улиссу» его население: большинство героев новелл стали эпизодическими персонажами романа. С «Дублинцев» же начинался и замысел: сначала рассказ об одном дне дублинского еврея мыслился как еще одна новелла для этого сборника. Связь с «Портретом…» еще тесней. В нем писатель нашел специфический жанр, соединяющий в себе автобиографию и роман: рассказ о самом себе, но о себе как о становящемся художнике, с верностью лишь внутренней истории этого становления. В части же внешних обстоятельств допускались свобода и литературные привнесения, хотя канва событий и персонажи брались из своей жизни. Герою – художнику дано было имя Стивен Дедал, нагруженное многими смыслами. Главные из них таковы:
1. Стивен – от христианского первомученника Стефана: судьба художника – быть непонятным и гонимым, быть жертвой.
2. Стивен – от греческого «стефанос», венок, символ славы художника.
3. Дедал для Джойса – идеал художника, хитроумный мастер, который создал и крылья, возносящие к небу, и бесконечно запутанный лабиринт.
Не отходя от собственной биографии, Джойс рассказывает в «Портрете…» о годах учения Стивена в иезуитских колледжах Клонгоуз Вуд и Бельведер и в Дублинском католическом университете, доводя действие до периода его окончания.
«Улисс»- сложное полистилистическое произведение, повествующее об одном дне (16 июня 1904 года) дублинского обывателя и еврея по национальности – Леопольда Блума. Этот день Лео Блум проводит в Издательстве, на улицах и в кафе Дублина, на похоронах своего знакомого, на берегу залива, в родильном доме, где он знакомится со Стивеном Дедалом, молодым учителем в местной школе, в притоне и, наконец в собственном доме, куда он поздно ночью приводит изрядно выпившего Дедала, лишившегося крова. Главной интригой романа становится измена жены Блума, о которой Блум знает, но не принимает против нее никаких мер.
День 16 июня 1904 года прямо продолжает «Портрет…» во всем, что касается Стивена Дедала (не включено в биографию Стивена только то, что и определило для Джойса выбор даты романа: 16 июня 1904 года – день его первого свидания с Норой). Описанное в «Портрете…» - прошлое Стивена, и оно часто проходит в его сознании. Кроме того, в прошлом у Стивена предполагается и то, что произошло с самим автором за два года, отделяющие действие «Портрета» от начала «Улисса»:
поездка во Францию с намерением учиться, возвращение в Дублин по причине болезни матери и смерть матери. Хотя в целом дистанция между героем и автором стала больше, но все же и черты характера Стивена, и его обстоятельства в подавляющей мере автобиографичны (в частности, все «фобии» героя – боязнь грозы, молнии, собак, воды – личные черты Джойса). Но линия Стивена, и жанром и содержанием своим продолжающая «Портрет», - только «младшая» линия романа. «Улисс» - роман об Отце и Сыне. Со Стивеном связывается тема сыновства, с Блумом – тема отцовства; и «старшая», отцовская линия занимает гораздо большее место. Она есть уже нечто новое в творчестве Джойса, и в основном это через нее входят в роман его литературные новшества и находки.
Одно из главнейших новшеств – связь романа с «Одиссеей» Гомера. Каждый из его 18 эпизодов связан с определенным эпизодом из «Одиссеи» и имеет название, отсылающее к этому эпизоду (в журнальной публикации Джойс включил эти названия в текст романа, но затем снял их). Связь выражается в сюжетной, тематической, или смысловой параллели, а так же в том, что для большинства персонажей романа имеются прототипы в поэме Гомера: Блум – Одиссей ( Улисс, в латинской традиции), Стивен – Телемак, Молли Блум – Пенелопа, Белла Коэн – Цирцея и т. д. Это свободная связь, не сковывающая автора и не исключающая многих других задач романа; Джойс вовсе не желает представить переложение «Одиссеи» в современных обличьях.
Стремление связать реальную повседневную жизнь с античной мифологией проявилось еще в «Портрете». Там имя героя (Дедалус) вызвало аналогию с античным образом архитектора Дедала, построившего лабиринт, из которого ему самому было трудно выйти. Стивен Дедалус появляется в романе «Улисс» зрелым человеком. Он вернулся в Ирландию в связи со смертью своей матери. Стивен преподает историю в одном из дублинских колледжей, но настроение его таково, что можно не сомневаться: он снова покинет любимую и ненавистную Ирландию. Главным героем второго романа, его Улиссом – Одисссем, стал скромный обыватель, мелкий служащий отдела газетной рекламы, Леопольд Блум. Путь гомеровского Одиссея – путь скитаний, необычайных приключений и, наконец, возвращения на родную Итаку, к верной жене Пенелопе; взаимная любовь отца и сына, Одиссея и Телемака, разлученных на долгие годы, и их радостная встреча – основной психологический и сюжетный стержень поэмы Гомера.
Параллели эти могут быть приняты только в ироническом смысле: в современной действительности, считает писатель, происходит измельчение и опошление героев, их взаимоотношений и чувств. Романтика скитаний Одиссея по морям, его встречи с фантастическими существами заменяются скитаниями Блума по дублинским улицам, кафе, учреждениям и притонам.
Вечером Блум возвращается в свою квартиру, что должно соответствовать возвращению на Итаку. Юная купальщица, которой Блум любуется на пляже, должна напоминать Навзикаю. Грубый и националистически настроенный посетитель таверны – Циклопа Полифема. Редакция газеты – пещеру ветров и т. д. Но в большинстве случаев читатель должен призвать на помощь все свое воображение, чтобы уловить связь, исполненную иронии, между местами романа и соответствующими местами великой поэмы Гомера.
Важными явились для Джойса формальные задачи. Проблемы техники письма, работы с языком и литературной формой в «Улиссе» выходят на первое место. Это происходит не сразу, так что роман отчетливо разделяется на «ранние» и «поздние» эпизоды, отличающиеся по степени техничности и необычности стиля. Главный разделяющий признак таков: в каждом из «поздних» эпизодов, помимо прочих литературных приемов, имеется один ведущий прием, некоторая особая техника, в которой написан данный эпизод, причем для всех эпизодов такая техника различна. Вот полный перечень ведущих приемов романа
Эпизод 7, «Эол»: имитация газеты – главки – репортажи с крикливыми заголовками.
Эпизод 10, «Блуждающие скалы»: серия происходящих синхронно субэпизодов.
Эпизод 11, «Сирены»: словесное моделирование музыки.
Эпизод 12, «Циклопы»: контрастное чередование городского анекдота и высокопарной пародии.
Эпизод 13, «Навсикая»: пародирование дамской прессы
Эпизод 14, «Быки солнца»: модели английского литературного стиля с древности до современности.
Эпизод 17, «Итака»: пародийный катехизис.
Эпизод 18, «Пенелопа»: непрерывный поток сознания.
К формальным приемам можно отнести особую, небывало точную и тесную связь романа с местом его действия, Дублином. Джойс работал со справочником «Весь Дублин на 1904 год» и перенес на свои страницы едва ли не все его содержание. Это можно назвать «принципом гиперлокализации»: все, что происходит в романе, снабжается дальнейшим указанием места действия не только улицы, но и всей, как выражался Джойс, «уличной фурнитуры» - всех расположенных тут домов с их хозяевами, лавок с их владельцами, трактиров, общественных зданий…
Еще в период окончания романа Джойс составил две схемы, в которых указал все смысловые нагрузки, уровни смысла каждого эпизода. Среди них был ряд неожиданных: автор утверждал, что с каждым эпизодом неким образом связан определенный орган человеческого тела, а так же определенная наука или искусство, определенный символ и определенный цвет. Подобные соответствия странны для художественной литературы, они кажутся надуманными, противоречащими эстетике и нормальным задачам романа. Вдобавок в двух схемах нередко указываются разные органы, разные искусства и цвета для одного и того же эпизода. Поэтому многие критики и писатели считали схемы чудачеством и не включали их всерьез в свое понимание «Улисса».
Набоков, к примеру, заявлял, что схема (он знал только об одной) набросана автором шутки ради. Но это взгляд слишком крайний, не подтверждаемый фактами и не учитывающий того, что Джойс смотрел на «Улисса» как на нечто большее, чем просто роман в современном смысле. У него сильны были элементы средневекового символического мышления, для которого книга может быть и космическим явлением, и живым организмом; а к теме телесности, в то время почти изгнанной из литературы, у него был особый интерес, и он назвал свой роман эпосом человеческого тела